欢迎进入著ming企管专家谭小芳女士的《跨文化沟通与管理》培训课程!课程大纲:一、关于文化――企业比较好的国际化战略武器1、公司在各大洲主要客户国家的文化共通性与差异性2、当地宗教教义与不同客户国家的经营伦理3、公司文化与产品国际营销及文化传播的关系二、时代变革――文化chong突与共融1、不同文化环境对公司国际化发展的影响2、案例系列:国际化公司中的多元文化3、东西方文化差异与思维方式4、公司员工如何利用中国传统文化与世界文化的共融解读与分享:李安的电影《喜宴》(1993)三、知己知彼――文化区域与文化细节1、公司主要客户国家地区风俗2、主要国家的禁忌与工作中的主要文化chong突点3,上海跨文化沟通培训案例、各国商业企业经营特点及员工心理行为习惯4、主要国家地区商业伦理四,上海跨文化沟通培训案例、文化公关――跨文化的客户关系管理1,上海跨文化沟通培训案例、跨文化沟通对市场营销人员的含义2、宗教、商业文化与客户关系3、公司主要客户国家主流行事方式4、跨文化谈判及跨文化人际管理5、跨文化中的万neng沟通方式。中国员工外派到其他国家就职跨文化沟通培训非常有用!上海跨文化沟通培训案例
但是,在实际中我们仍然会碰到这样的情况:跨文化沟通参与者了解了彼此的文化差异,并且在沟通中也从各个方面尊重了这些差异,但是对差异的尊重不但没有使沟通顺利进行,反而引起了另外的问题。比如,一位中国教授到外教家里做客,进门以后,外教问教授是否要喝点什么,教授并不渴,回答说不用了。外教又一次要教授喝点什么,教授又一次地谢绝了。外教说:“我知道你们中国人的习惯,你们说‘不’的时候是希望对方能够再一次提出来。没关系,喝吧!”教授回答说:“我也知道你们美国人的习惯,当你们说‘不’的时候,就代表直接拒绝了。我是按照你们的方式回答的。”显然,在上面的情景中,沟通的障碍并不在于对文化差异的忽视,相反,甚至可以说正是双方对彼此文化差异的重视反而导致了问题的产生。上海跨文化沟通培训案例跨文化沟通应该注意什么?
在古代的中国,有郑和下西洋,加大了与外界世界的联系,同时传入了西方的文化。但也有清朝时期的闭关锁国,这不仅不能更大传扬本国的文化,也是西方的文化不能传入中国,就这一点上,中国尝到了苦头,也让我们明白了一个道理,只有打开自己的国门,让文化相互交流,才能使自己的文化更大程度的发展。在第二章中,我们学习宗教文化,众所周知,世界三大宗教:佛教、伊斯兰教、基督教。何为宗教?就我自身的理解,宗教是在当人们陷入困境,希望得以解脱时,灵魂所寄托的世界或者所寄托的某一个人,继而,这成为了人们的希望,成为了人们所信仰的宗教。中国,是一个多种宗教共存的国家,主要的教派有佛教、道教、伊斯兰教、天主教、基督教(新教)。
研究显示,各个领域的专家与该领域的初学者不同,并不在于专家忽略了脚本和原型的作用,而在于他们通过与该领域的人和事长期接触,从而形成了更为复杂具体和准确的脚本和原型。即问题不在于是不是从一开始就能避免定势,关键是如何不囿于定势,意识到自己现有的认识可能存在的非完备性或可错性。在交往实践不断获得更为quanmian准确的观察。3、逆文化迁移文化差异是导致跨文化沟通出现障碍的主要因素。因此,尽可能quanmian地了解文化差异是人们关注的重点。但是了解了对方的文化特征,也不一定就会避免障碍的产生。下面的几幅图片介绍就是一般的沟通过程图。显然,完美的沟通是实现思想1和思想2的完全一致,但是思想本身是不能传递的,它必须中介于符号。跨文化培训课程设计应注意的问题!
第三,必须站在信息接收者的立场看待问题,从信息接受者的角度设想问题。要摆脱文化中心主义的偏见,不可歧视或贬损其他文化。只有客观、公正、全而地认识和理解异质文化,才能消除跨文化沟通过程中的种种文化因素障碍。2、发展双向沟通,沟通是一个循环的相互影响的过程,这个过程包括信息发出者、接受者和信息本身。沟通实际上就是信息的编码、解码和诊释的过程。由于文化差异的存在,使来自不同文化背景的人把各自不同的价值观念、信仰和风俗习惯带到沟通过程中,他们在诊释从另一种文化中传来的信息时总是按自己的文化背景以及由此决定的解码方式加以理解,从而导致对对方信息理解的不准确,进而做出错误的判断和决策。因此双向沟通有助于对来自不同文化背景的信息的诊释。跨文化沟通培训的历史。北京外国高管来中国跨文化沟通培训值得推荐
跨文化沟通培训有哪些收获?上海跨文化沟通培训案例
一定的先有观念,固然是我们认识事物的基础,但是预设差异要求我们必须首先将这些现有观念当作一种假设,而不是真理,必须仔细评价接受者提供的反馈,并随时根据实际情况对它们加以修正。2、文化定势定势也称作定型(stereotype),最早是由《大众舆论》(1922)中首先采用的术语,指的是人们对另一群体成员所持有的简单化看法。文化定势可能是由于过度泛化而导致,即断言群体中的每一成员都具有整个群体的文化特征。也可能是由于忽视文化具有动态性和变迁性而引起。例如,以前许多学者认为汉英语言在称赞应对方面存在着极大的差异。认为中国人崇尚谦虚,喜欢否定别人对自己的称赞来显示自己谦逊的一面。许多人在提到汉语中的称赞应对时,总是习惯性的将“哪里,哪里”,“过奖了”作为典型的应对方式。这种认识可能会在两种引起误解。首先并不是所有的中国人都采取这种应对,因此碰到“不谦虚”的应对可能就会不理解。其次,尽管以前的研究结果表明中国人比较倾向于拒绝别人的称赞,但是最近的研究结果却表明中国人在这方面已经发生了很大的变化。尽管会在接受的同时还是会尽量避免显示出自我称赞。上海跨文化沟通培训案例
上海信服文化传播有限公司致力于教育培训,以科技创新实现高品质管理的追求。南北中文深耕行业多年,始终以客户的需求为向导,为客户提供高品质的[ "企业外籍人员对外汉语培训", "教外国人学中文", "", "" ]。依托效率源扎实的技术积累、完善的产品体系、深厚的行业基础,目前拥有员工数51~100人,年营业额达到300-500万元。南北中文始终关注教育培训市场,以敏锐的市场洞察力以准确定位,实现与客户的成长共赢。
上海语速达教育科技有限公司免责声明: 本页面所展现的信息及其他相关推荐信息,均来源于其对应的商铺,信息的真实性、准确性和合法性由该信息的来源商铺所属企业完全负责。本站对此不承担任何保证责任。如涉及作品内容、 版权和其他问题,请及时与本网联系,我们将核实后进行删除,本网站对此声明具有最终解释权。
友情提醒: 建议您在购买相关产品前务必确认资质及产品质量,过低的价格有可能是虚假信息,请谨慎对待,谨防上当受骗。